
杨氏(shi)之子翻译为:梁国一户姓杨的人家家(jia)里有一个(ge)九岁的儿(er)子,非常聪明。孔君平来拜见他的父(fu)亲,恰巧他(ta)父亲不在,于是便叫他(ta)出来。他为孔(kong)君平端来(lai)水果,水(shui)果中有杨梅,孔君平指(zhi)着杨梅给孩(hai)子看,并说(shuo):这是你家的水果。杨氏子马上回答说(shuo):没听说孔雀是(shi)先生您家的鸟。
注释:
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉(wei)。
氏:姓(xing)氏,表示家族的(de)姓。
夫子:旧(jiu)时对学者或老师(shi)的尊称。
设:摆(bai)放,摆设。
甚:非常(chang)。
诣:拜见。
未闻:没有听(ting)说过。
示:给……看(kan)。
惠(hui):惠同“慧(hui)”,智慧的意(yi)思。
乃:就;于(yu)是。
曰:说(shuo)。
未:没有。
原(yuan)文:
《杨氏之子》
刘(liu)义庆 〔南北朝〕
梁国(guo)杨氏子九岁,甚(shen)聪惠。孔君平诣其(qi)父,父不在(zai),乃呼儿(er)出。为设果,果有(you)杨梅。孔(kong)指以示儿曰:“此是君(jun)家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子(zi)家禽。”