当前位置:首页 > 知识学习 > 详情

剖析与施从事书的翻译

2021-09-30 08:48:52 阅读(31) 陶然歌词网

  《与施从事书》的翻译是:故彰县往东三十里,有座青山,悬崖陡峭,连接云霄,山峰直插银河;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断”。

  原文:

  故彰县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗被径。“风雨如晦,鸡鸣不已。”信足荡累颐物,悟衷散赏。

  译文:

  故彰县往东三十里,有座青山,悬崖陡峭,连接云霄,山峰直插银河;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,怡养性情,使人心胸开阔,得到慰藉。

  注释:

  施从事:不详。从事,宋以前对幕僚的称呼。

  书:古代的一种文体。

  故彰:古县名,在今浙江安吉县西北。

  干天:直插云霄。

  汉:指银河。

  企水:口渴思饮。

  罗:一种地衣类植物。

  “风雨”二句:出自《诗·郑风·风雨》。指山中风雨交加,天色昏暗,鸡鸣不止。

  荡累:消除忧虑。

  颐物:留连物态以怡养性情。

  悟衷:开扩心胸。

  散赏:散心,欣赏。

上一篇:评释卖瓜减字文言文翻译

下一篇:概括独居榜首的意思是什么

推荐阅读:

  • 详解危楼高百尺手可摘星辰出自李白的哪首诗

    详解危楼高百尺手可摘星辰出自李白的哪首诗

    危楼高百尺手可摘星辰出自李白的《夜宿山寺》。危楼高百尺,手可摘星辰。不敢高声语,恐惊天上人。山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在这里,我不敢大声说话,…
    2021-09-30 阅读(25)
  • 剖析夜深篱落一灯明的意思

    剖析夜深篱落一灯明的意思

    《夜书所见》南宋·叶绍翁萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。译文:瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上秋风吹来不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的灯火,料…
    2021-09-30 阅读(34)
  • 阐述何妥善辩文言文翻译

    阐述何妥善辩文言文翻译

    《何妥善辩》文言文翻译是:何妥小时候就很聪明,他八岁的时候到(中国古代的)教育管理机关游学。他的导师顾良对他开玩笑说:你姓何,是荷叶的荷还是河水的河?何妥马上回答道:先生姓顾,是眷顾的顾还是新故的故?众人…
    2021-09-30 阅读(34)
  • 介绍亭以雨名志喜也文言文翻译

    介绍亭以雨名志喜也文言文翻译

    原文亭以雨名,喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子[4]。其喜之大小不齐,其示不忘,一也。予至扶风[5]之明年[6],始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南…
    2021-09-30 阅读(27)
  • 认识板桥诵书文言文翻译

    认识板桥诵书文言文翻译

    《板桥诵书》文言文翻译为:板桥小的时候跟随他的父亲学习,并没有其他的老师。小的时候没有和别人大不一样的地方,(板桥)渐渐长大了。虽然长得又高又大,但容貌丑陋,人们都看不起他。他又喜欢说大话,自负得过头,…
    2021-09-30 阅读(37)