相见不如怀念的(de)意思是:多用以描(miao)绘无法相见(jian)时,无奈的心境。也用于相见后,梦想和(he)现实之间的差距,以至(zhi)于,相见不如不见。出(chu)自宋代史学家(jia)司马光的《西(xi)江月·宝髻松松挽(wan)就》。宝髻,妇女头(tou)上带有珍贵饰品的(de)发髻。此(ci)番一见不如不见(jian),多情不如无情。笙歌(ge)散后,醉酒初醒,庭院深深(shen),斜月高挂,四(si)处无声。
原文
西江月·宝髻松松挽(wan)就
宝髻松(song)松挽就,铅华(hua)淡淡妆成。青烟翠(cui)雾罩轻盈,飞絮游丝无(wu)定。
相(xiang)见争如不见,多(duo)情何似无情。笙(sheng)歌散后酒(jiu)初醒,深院月(yue)斜人静。
注释译文编(bian)辑
注释
1、宝髻:妇女头上(shang)带有珍贵饰(shi)品的发髻。
2、铅华:铅粉、脂粉(fen)。
3、“青烟翠(cui)雾”二(er)句:形容珠翠冠的(de)盛饰,皆为妇女(nu)的头饰。轻盈:形容(rong)女子的仪态(tai)美。
4、争如:怎如、倒不如。
译文
挽了一个(ge)松松的云髻,化上了(le)淡淡的妆容。青(qing)烟翠雾般的罗(luo)衣,笼罩着(zhe)她轻盈的身体。她的舞姿(zi)就像飞絮(xu)和游丝一样,飘忽不定(ding)。
此番一见不(bu)如不见,多(duo)情不如无情。笙歌散后(hou),醉酒初醒,庭院深(shen)深,斜月高挂(gua),四处无声。