忠不必用兮贤(xian)不必以翻译:忠(zhong)臣不一定被任用啊,贤(xian)者不一定被推荐。出处战国时(shi)期楚国诗人(ren)屈原的《九章·涉江》。原文节选,接舆髡首(shou)兮,桑扈臝行。忠不必用兮,贤不必以(yi)。伍子逢殃兮,比干菹醢(hai)。与前世而(er)皆然兮,吾又何怨(yuan)乎今之人!余将董道而不(bu)豫兮,固将重(zhong)昏而终身!
译文(wen):接舆剪去头发啊,桑(sang)扈裸体走路。忠臣不(bu)一定被任用啊,贤者不(bu)一定被推荐(jian)。伍子胥(xu)遭到灾祸啊(a),比干被剁成肉泥。与前世相比都是(shi)这样啊,我又何必埋(mai)怨当今的人呢!我(wo)要遵守正(zheng)道毫不犹豫啊,当(dang)然难免终身处(chu)在黑暗之中(zhong)。
扩展资料
此诗(shi)可分为五段(duan)。第一段(duan)述说自己高(gao)尚理想和现实的(de)矛盾,阐明(ming)这次涉江远走的基(ji)本原因;第二段叙(xu)述一路走来,途(tu)中的经历和(he)自己的感慨;第三段(duan)写进入溆浦以后,独(du)处深山的情景;第(di)四段从自(zi)己本身经历联系历史(shi)上的一些忠诚义(yi)士的遭遇,进一步表明(ming)自己的政治立场。
第五段批(pi)判楚国政治黑暗,邪(xie)佞之人执掌权柄(bing),而贤能之人却遭(zao)到迫害。全诗写景(jing)抒情有机结(jie)合,比喻象征运用(yong)娴熟,体现(xian)了诗人高超的艺(yi)术水平。
作(zuo)者简介:屈原,中国战(zhan)国时期楚国诗人、政治家。出生(sheng)于楚国丹阳秭归(今湖(hu)北宜昌)。芈姓,屈氏(shi),名平,字原;又自(zi)云名正则,字灵均。楚武王熊(xiong)通之子屈瑕的后(hou)代。少年时受过良(liang)好的教育,博闻强识,志向远大。
早年受楚怀(huai)王信任,任左(zuo)徒、三闾大(da)夫,兼管内政外交大事(shi)。 他提倡(chang)“美政”,主(zhu)张对内举贤任(ren)能,修明法度,对(dui)外力主联齐(qi)抗秦。因遭贵族排挤诽(fei)谤,被先后流(liu)放至汉北和沅(yuan)湘流域。楚国郢(cheng)都被秦军攻破后(hou),屈原自沉于汨罗江,以身殉国。