《言默戒(jie)》文言文翻译:邻人有(you)一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了(le)几天,另一只鸡天亮了(le)却不打鸣,便又把它烹吃了。过(guo)后(他)对我(wo)说:"我家的鸡(ji)有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对(dui)这种不吉祥怎(zen)么办?"我告诉(su)他说:"鸡打鸣能对人不(bu)吉祥吗?只不(bu)过它们自作(zuo)不吉祥罢了。有(you)的夜里打鸣,鸣得不是(shi)时候;早晨不(bu)打鸣,不(bu)打鸣也不是时(shi)候,那是它们(men)自己不吉祥而导(dao)致被烹吃的,同人(ren)又有什么关系呢?如果(guo)它们按时打鸣,那么(me)人将依靠它(ta)们报晓,谁还会烹吃它(ta)们呢?"我又想到:人的发(fa)言与沉默和这(zhe)件事有什么不(bu)同呢?不应发言而发言(yan),同应当发言而不(bu)发言,都(dou)足以招来灾(zai)祸啊。所(suo)以写下来作(zuo)为发言和沉默的告(gao)诫。
原(yuan)文:
邻之(zhi)人有鸡夜(ye)鸣,恶其不祥,烹之。越数日,一(yi)鸡旦而不鸣,又(you)烹之。已而谓予曰(yue):"吾家之(zhi)鸡或夜鸣,或旦而不(bu)鸣,其不祥(xiang)奈何?"
予告之曰:"夫鸡鸣能(neng)不祥于人欤?其(qi)自为不祥而已。或夜鸣,鸣之非其(qi)时也;旦而不鸣,不鸣(ming)非其时也,则自为不祥(xiang)而取烹也,人何(he)与焉?若夫时然(ran)后鸣,则人将赖汝以时(shi)夜也,孰从而烹之乎(hu)?"
又思曰(yue):"人(ren)之言默,何以异此?未可言而言,与可(ke)言而不言,皆足取祸也(ye)。故书之以为言默(mo)戒。"