何易(yi)于尝为益昌令翻译(yi)是:何易于曾经做益昌(chang)县县令。益昌(chang)县离刺史(shi)的治所四十里(li),县城在嘉陵(ling)江南岸。有一次,刺史崔朴乘着春(chun)光明媚,从上游(you),带了许(xu)多宾客,坐着大船(chuan),唱歌喝酒,放(fang)舟东下,船一(yi)直到益昌县附近。船到,就下令要(yao)民夫拉纤。何易于(yu)就把朝版插(cha)在腰带里,拉着纤,与几(ji)个民夫一起(qi)拉着船,跑上(shang)跑下奔忙。
刺史发现(xian)县令在拉纤,很吃(chi)惊,问他为(wei)什么。何易于说(shuo)“现在正是春天,百姓(xing)不是忙于春(chun)耕,就在侍弄春蚕(can),一点点时间都不能损(sun)失。易于(yu)是您主管下的县令,现(xian)在没啥事干,可以承当(dang)这个差使。”刺史听(ting)了,和几个宾客(ke)跳出船舱,上岸骑马(ma)一起回去了。
昌县的百姓多(duo)数在附近(jin)山上种茶树,收了茶(cha)叶赚得的钱(qian)完归自己。正遇(yu)到盐铁官具奏(zou)朝廷要严格执(zhi)行专卖制度,皇帝下(xia)诏书说,凡专卖物生(sheng)产地的官员,不准(zhun)为百姓隐瞒(man)。诏书贴(tie)到县里,何易于看了诏书说“益昌不征茶税(shui),百姓都(dou)还没法活(huo)命,何况要增加税(shui)赋去害百姓呢!”他下令要差役把(ba)诏书铲掉。差役争辩(bian)说“皇上的诏(zhao)书说,‘官(guan)员不准为百姓隐瞒’,现在铲去诏书,比隐瞒(man)的罪名更重。我不过丢一条命(ming),大人您难道不会因(yin)此而流放到海角(jiao)天涯?”何易于说“难道我为了保自(zi)己的命而使一县的百姓(xing)都受苦难?我(wo)也不让你(ni)们承担罪(zui)名。”他就自己放火,把(ba)诏书烧掉了(le)。州里的观察使知道了(le)这事的经(jing)过,因为何易(yi)于勇于挺身为百姓(xing),最终也没有把这事(shi)上报而弹劾他(ta)。
原文:
何易于(yu)尝为益昌令。县距(ju)刺史治所四十里(li),城嘉陵江南。刺史(shi)崔朴尝乘春自上(shang)游,多从宾客歌酒,泛(fan)舟东下,直出益昌旁(pang)。至则索民挽①舟。易于即腰笏②,引舟上下。刺史惊(jing)问状。易于(yu)曰“方春,百姓不耕即蚕(can),隙不可(ke)夺。易于为属令(ling),当其无事,可以(yi)充役。”刺史与宾(bin)客跳出舟,偕骑还(hai)去。
益昌民多即(ji)山树茶,利私自入。会(hui)盐铁官奏重榷管③,诏(zhao)下所在不得为百(bai)姓匿。易于视(shi)诏曰“益昌不(bu)征茶,百姓尚不可(ke)活,矧④厚其赋以毒(du)民乎!”命吏刬去。吏争曰(yue)“天子诏‘所在不得为百(bai)姓匿’,今刬去,罪益(yi)重。吏止死,明府公(gong)宁免窜海裔耶?”易于曰“吾宁爱一(yi)身以毒一邑民乎?亦不使罪(zui)蔓尔曹。”即自纵(zong)火焚之。观察使闻其(qi)状,以易于挺身(shen)为民,卒不加劾。