追思曩时,真(zhen)一梦耳的翻译为:追忆(yi)过去的时光,真像是一(yi)场梦啊。这句话出(chu)自宋代苏轼的《书游垂(chui)虹亭》,此文是元(yuan)丰四年谪居黄(huang)州时写的一篇回(hui)忆性文章,回忆七年前,由杭州(zhou)通判改任密州知州(zhou)时,途中与(yu)友人饮酒松江垂(chui)虹亭的快乐情(qing)景。文末(mo)笔势陡转,抒发了人世沧桑(sang)之感。
原文:
吾昔自(zi)杭移高密,与杨元素同舟。而(er)陈令举、张(zhang)子野皆从吾过李公择(ze)于湖,遂与(yu)刘孝叔至(zhi)松江。夜半(ban),月出,置酒垂(chui)虹亭上。子野年八十五,以歌词(ci)闻于天下,作《定风(feng)波令》,其略(lue)云:“见(jian)说前人聚吴分,试问(wen)也,应傍有老人星。”坐客欢(huan)甚,有醉倒者。此乐未尝忘也(ye)。今七年尔,子野、孝叔、令举(ju)皆为异物(wu),而松江(jiang)桥亭,今岁七月九日,海风驾潮,平地(di)丈余,荡尽无(wu)复孑遗矣。追思囊时,真一梦也。元丰四年(nian)十月二十日,黄州临皋(gao)亭夜坐书。
译文:
我过去从杭州(zhou)移任高密,与杨元素(su)乘坐同一条船。而(er)陈令举、张子(zi)野都随我(wo)到湖州拜访李择先生(sheng),于是就与刘孝叔(一起)到了(le)松江。半夜十分,月(yue)亮升起,(我们)在垂虹亭上摆下(xia)了酒席。张子野85岁了,在诗词(ci)歌赋闻名于天下(xia),当时(他)作(zuo)了一首《定风波令》词(ci),其大致说:“见说前人聚(ju)吴分,试问也,应傍有老人星。”坐席中的(de)客人们十分高(gao)兴,有的喝得(de)醉倒了。这(zhe)种快乐(我好(hao)久)不曾忘(wang)记。如今(jin)(已经过去)七年了(le),张子野、刘孝叔(shu)和陈令举都已经成为另(ling)一个世界中的人(即“作(zuo)古”)了,而松江(jiang)桥的垂虹(hong)亭,在今(jin)年的七月九日,海风驾(jia)潮而来,平地(di)掀起一丈多的高浪,荡(dang)尽海上万物无遗。追忆过去(的时光和(he)经历),真像是一(yi)场梦啊。元(yuan)丰四年十月二(er)十日,在(zai)黄州临皋(gao)亭,深夜(ye)坐书记述往事。