古者有(you)喜,则以(yi)名物,示(shi)不忘也的翻译是:古时(shi)候有了喜庆的事(shi),就用它来命名事(shi)物,表示不忘(wang)的意思。该(gai)句出自宋代(dai)苏轼的《喜雨亭记》,结构严(yan)谨,脉络清晰。全文(wen)紧扣“雨”字(zi),先从亭的命名缘(yuan)由写起,接着记叙建(jian)亭经过,然后点出雨与国计(ji)民生的关系的主题(ti),最后以歌(ge)咏作结。
译文(wen):
这座亭子(zi)用雨来命名,是为(wei)了纪念喜庆的事件(jian)。古时候有了喜(xi)事,就用它来(lai)命名事物,表示(shi)不忘的意思。周(zhou)公得到天子赏赐的稻(dao)禾,便用“嘉禾”作为他(ta)文章的篇名(ming);汉武帝得(de)了宝鼎,便用“元鼎”称其年(nian)号;叔孙得(de)臣打败敌人侨如,便用侨如作(zuo)为儿子的名字。他(ta)们的喜事大小(xiao)不一样,但表示不忘的(de)意思却是一样的。
我到扶(fu)风的第二年,才开始造(zao)官邸,在堂(tang)屋的北面修建了(le)一座亭子,在南面开(kai)凿了一口池(shi)塘,引来流(liu)水,种上树木(mu),把它当做休息的场(chang)所。这年春天,在岐山的南面下了麦雨(yu),占卜此事(shi),认为今年有(you)个好年成。然而此(ci)后整整一个月没有下(xia)雨,百姓才因此忧虑起(qi)来。到了三月的乙卯(mao)日,天才(cai)下雨,甲(jia)子日又下(xia)雨,百姓们认(ren)为下得还不(bu)够;丁卯日(ri)又下了大雨,一(yi)连三天才停止。官吏们(men)在院子里一起(qi)庆贺,商人(ren)们在集市上一(yi)起唱歌,农夫(fu)们在野地(di)里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰(qia)好造成了。
于是(shi)我在亭子里开酒宴,向客人劝酒而告诉(su)了这件事,问他们道:“五天不下雨(yu)可以吗?”他们回答(da)说:‘五天不下雨,就长(chang)不成麦子了。”又问“十天不下雨可(ke)以吗?”他(ta)们回答说:“十天不下雨(yu)就养不活稻子了。”“没有麦没有稻,年(nian)成自然荒废了,诉讼案(an)件多了,而盗(dao)贼也猖獗起来。那么我(wo)与你们即使想(xiang)在这亭子上游(you)玩享乐,难道可能做得(de)到吗?现在上天不遗弃(qi)这里的百姓,刚有旱(han)象便降下雨来,使我(wo)与你们能够一起在(zai)这亭子里游玩(wan)赏乐的,都靠这雨的恩(en)赐啊!这难(nan)道又能忘记的吗(ma)?”
既(ji)用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。歌词说的是(shi):“假使上天下(xia)珍珠,受寒的人不(bu)能把它当做短袄;假(jia)如上天下白玉,挨饿的人不能把(ba)它当做粮食。一(yi)场雨下了三(san)天,这是(shi)谁的力量?百姓说(shuo)是太守,太守说没(mei)有这力量。归功于天子(zi),天子也(ye)否认。归之于(yu)造物主,造(zao)物主也不把它当作自己(ji)的功劳,归(gui)之于太空(kong)。而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我(wo)用它来为我的亭(ting)子命名。