薛(xue)谭学讴文言文(wen)翻译及注释是(shi):薛谭在秦国(guo)的名叫青的人(ren)那里学习唱歌,还没(mei)有学完青的(de)技艺,他自己觉得已经(jing)学完了,就辞别青要(yao)回家,秦国的青也不留(liu)他,在郊外的大路旁为(wei)他饯行,打着节拍唱起(qi)悲伤的送(song)行歌,歌声(sheng)使林木振动,歌声(sheng)使行走的云停下。薛谭于是表示知道自己(ji)错了向青(qing)谢罪并请求留下,此后(hou)他终身不(bu)敢提回家(jia)了。
秦(qin)国的青对他的(de)朋友说:“从前韩(han)国的娥到东边的齐国去(qu),没有粮食了,经过(guo)雍门(齐国的城门(men))时,在那卖(mai)唱乞讨食物(wu)。虽然她(ta)走了但是还有余音(yin)绕着(那雍门的(de))中梁,三日不停(消(xiao)失),旁(pang)边的人还以为(wei)她人没有(you)走呢。住客栈时,客栈(zhan)的人侮辱她(ta)。韩国的娥因此放声哀(ai)哭,整个里弄的老小(xiao)都因此而悲(bei)伤愁苦,互相垂泪(lei)相对,三天都不吃饭(fan)。(里弄的人)赶(gan)紧去把追她(回来)。娥回来后,又放声歌唱(chang)。整个里弄的老(lao)小欢喜跳(tiao)跃拍手舞蹈,不能克制(zhi)自己,全忘了刚刚的悲(bei)伤了。(里弄的(de)人)于是给(gei)了她很多(duo)钱财打发她(ta)走。所以雍(yong)门那的人,至今还善(shan)于唱歌表演,那是效仿(fang)娥留下的歌唱(技艺)啊(a)。”
【注释】
[1]鬻(yù)卖。
[2]欐(lí):栋,中梁(liang)。
[3]抃(biàn):鼓掌。
[4]放:通“仿”,效仿。