
春暮表达(da)了作者的情感是:繁(fan)花凋谢,树阴绿(lu)浓,莺啼声渐渐(jian)消歇,春草池塘的蛙声(sheng)开始热闹起来。诗人(ren)选择的几个物(wu)象,花落、绿阴、莺老、蛙鸣(ming),无一不是暮(mu)春典型景(jing)况,通过这(zhe)些,组成了一幅(fu)丰富多彩、热(re)闹非凡的暮春全景。
赏析:繁花凋(diao)谢,树阴绿浓,莺啼声渐渐消歇,春(chun)草池塘的蛙声(sheng)开始热闹(nao)起来。诗人选择(ze)的几个物象,花落(luo)、绿阴、莺老、蛙鸣,无一不是暮春典(dian)型景况,通过这(zhe)些,组成了一幅丰富(fu)多彩、热闹非凡的暮春(chun)全景。
出自《春暮》,是宋代诗人曹豳(bīn)创作的(de)一首七言(yan)绝句。曹豳(1170—1249)字西士,又字潜夫(fu),号东畎,南宋瑞安(an)曹村人。早(zao)年家道贫(pin)穷,少从乐清钱文子学(xue)。嘉泰二年(1202)进士,授迪功郎隆(long)兴府靖安(an)县主簿。此后为仕(shi)四十余年,沉沉(chen)浮浮,留给历史的始(shi)终是一位为官清(qing)正、正直敢言的爱(ai)国诗人。
原文如下:
门外无人问落花,绿阴冉冉遍(bian)天涯。
林莺啼(ti)到无声处,青草池塘(tang)独听蛙。
译文如(ru)下:
没人去注意那门外纷(fen)纷飘落的红花,树木的(de)枝条低垂,浓郁的绿阴(yin),直铺向海角天涯(ya)。
树上(shang)的黄莺儿啼声渐渐停(ting)下,春草芊芊,我(wo)独自站立在池塘(tang)边,听着青蛙(wa)不停地叫着,一片喧哗(hua)。
扩展资(zi)料:
这是一(yi)首描写暮春(chun)景物的诗,描写(xie)花、鸟、叶,衬托(tuo)出“暮”字,点明题意。明(ming)媚的春天已经悄然消(xiao)失了,花儿(er)落了,大地上已万(wan)木葱茏;莺歌歇了,青(qing)草池塘处处有蛙声。一(yi)番感叹,抒发了诗人的惜春(chun)之情。两两相对(dui),把暮春时节的那种(zhong)繁盛和热闹的景象(xiang)生动地表现了出(chu)来。
诗人对逝(shi)去的春光不(bu)存在伤感,而对将来的初夏(xia),充满喜悦。于是,诗(shi)说对落花不去过问,对(dui)莺声的消失也不放在心(xin)上,因为繁花(hua)有绿阴来代替,莺啼(ti)有蛙鸣来代替。
这四种景象,在暮(mu)春是同时存在的,诗人不是把它们简单地(di)并列,而是(shi)两两对映,在(zai)情感上侧重于(yu)对后者的鉴赏,着重(zhong)对后者的(de)描绘。所(suo)以花落、莺老,诗对这(zhe)类衰退的现象只是(shi)一笔带过(guo),而说绿阴冉冉,似乎(hu)是一支画笔,把整个(ge)世界涂抹得苍翠欲滴(di);春草池塘,处(chu)处蛙鸣,诗人独(du)立凝听,格外(wai)赏心。
诗把(ba)这些新生的、充满活(huo)力的景物渲(xuan)染得有声有色(se),使暮春别有(you)一番情趣(qu),诗人的心(xin)情便和盘托出(chu),情趣横溢。