
丁香空结雨中愁(chou)的意思是:雨中的丁(ding)香花让我想起凝结(jie)的忧愁。全句(ju)是:青鸟不(bu)传云外信,丁香空结雨(yu)中愁。出自五(wu)代李璟的(de)《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉(yu)钩》,这是(shi)一首伤春词,表达作者(zhe)的愁恨与感慨。青鸟:传说曾为(wei)西王母传递消息给汉(han)武帝,这里指带(dai)信的人;丁香结:丁香(xiang)的花蕾,此处用以(yi)象征愁心(xin)。
原文:
《摊(tan)破浣溪沙·手卷真珠上玉(yu)钩》
五代·李璟
手卷真珠上玉钩(gou),依前春恨(hen)锁重楼。风里落花谁(shui)是主?思悠悠。
青(qing)鸟不传云外信,丁香空(kong)结雨中愁。回首(shou)绿波三楚暮,接天(tian)流。
译文:
卷(juan)起珍珠编织的帘,挂(gua)上帘钩,在高楼上(shang)远望的我和从(cong)前一样,愁绪依然(ran)深锁。随风(feng)飘荡的落花(hua)谁才是它的主人呢?这使我忧思不(bu)尽。
信使不曾捎(shao)来远方行人的音讯,雨(yu)中的丁香花(hua)让我想起凝结的忧愁(chou)。我回头眺望暮色(se)里的三峡,看江水从天(tian)而降,浩荡奔流(liu)。
注释:
摊破浣溪(xi)沙:词牌(pai)名。又名“添字浣(huan)溪沙”“山花子”“南唐浣溪(xi)沙”。双调四十(shi)八字,前阕三平韵,后(hou)阕两平韵,一韵到底(di)。前后阕基本相同(tong),只是前阕首句(ju)平脚押韵,后阕首句仄(ze)脚不押韵。后阕开始(shi)两句一般要(yao)求对仗。这(zhe)是把四十二(er)字的“浣溪沙”前后阕末句扩展(zhan)成两句,所(suo)以叫“摊破浣溪沙”。
真珠(zhu):以珍珠(zhu)编织之帘。或为(wei)帘之美称。《西京杂(za)记》:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣(ming),如珩佩之声”。玉钩:帘(lian)钩之美称(cheng)。
依前(qian):依然,依旧(jiu)。春恨:犹春愁,春怨(yuan)。锁:这里形容春恨(hen)笼罩。
悠悠:形容(rong)忧思不尽。
青鸟:传(chuan)说曾为西王母传递消(xiao)息给汉武(wu)帝。这里指带信的人。《史记·司(si)马相如列(lie)传》:“幸有(you)三足鸟为之使。”注:“三(san)足鸟,青鸟也。主西王母取食。”云外:指遥(yao)远的地方。
丁香结:丁香(xiang)的花蕾。此处(chu)诗人用以象征(zheng)愁心。
三(san)楚:指南楚、东(dong)楚、西楚。三楚地(di)域,说法不一(yi)。这里用《汉书·高帝(di)纪》注:江(jiang)陵(今湖北江陵一带(dai))为南楚(chu)。吴(今(jin)江苏吴县一带)为(wei)东楚。彭城(今江苏(su)铜山县一(yi)带)为西楚。“三楚暮”,一作“三峡暮(mu)”。
这是一首伤春(chun)词、春恨词。此词借(jie)抒写男女之间的怅恨(hen)来表达作者的(de)愁恨与感慨。上片写重(zhong)楼春恨,落花(hua)无主;下片进一层写愁(chou)肠百结,固(gu)不可解。有人认为这(zhe)首词非一般的对(dui)景抒情之作,可能(neng)是在南唐受后(hou)周严重威(wei)胁的情况下,李璟借小(xiao)词寄托其彷(fang)徨无措的心情。全(quan)词语言雅洁(jie),感慨深(shen)沉。