
此生此(ci)夜不长好明月明(ming)年何处看的意(yi)思是(shi):夜幕降临,云气收(shou)尽,天地间充满了(le)寒气,银河流泻无(wu)声,皎洁的月(yue)儿转到了天空,就像(xiang)玉盘那样洁(jie)白晶莹。我这一(yi)生中每逢中秋之夜,月光多为风云所(suo)掩,很少碰(peng)到像今天这样的美景(jing),真是难得啊!可明(ming)年的中秋(qiu),我又会到何处观赏(shang)月亮呢。
《中秋月》
--------苏轼
暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘(pan)。
此生此夜不(bu)长好,明(ming)月明年何处看。
译文(wen)
夜幕降临,云(yun)气收尽,天(tian)地间充满了(le)寒气,银(yin)河流泻无声,皎洁(jie)的月儿转(zhuan)到了天空,就像玉盘(pan)那样洁白晶莹。我这一(yi)生中每逢中秋之夜,月光多为风云(yun)所掩,很少碰到像(xiang)今天这样的美景,真是难得啊!可(ke)明年的中秋,我(wo)又会到何处观(guan)赏月亮呢?
最后两句(ju)的意思是:“我这一(yi)生中每逢中秋(qiu)之夜,月(yue)光多为风(feng)云所掩,很少碰到像(xiang)今天这样的美景,真是难得啊!可(ke)明年的中秋,我又会到(dao)何处观赏月(yue)亮呢?”
苏轼的《中秋月》赏析
主(zhu)旨和写作手(shou)法
这首小词 ,题为“中秋月 ”,自然是写“人月圆”的喜悦;调寄《阳(yang)关曲 》,则又涉及(ji)别情。记述的是作者(zhe)与其胞弟苏辙久别重(zhong)逢,共赏中(zhong)秋月的赏(shang)心乐事,同时也抒发(fa)了聚后不(bu)久又得分手的哀伤与感(gan)慨。 这首词从月(yue)色的美好写到“人月圆”的愉快(kuai),又从今年(nian)此夜推想明年中秋 ,归结到别情(qing)。形象集中,境界高(gao)远 ,语言清丽,意(yi)味深长。《阳关曲(qu)》原以王维《送元二使(shi)安西》诗为歌词,苏轼(shi)此词与王维(wei)诗平仄四声(sheng),大体结合,是词家(jia)依谱填词之作。
状物的两句
首句言月到中秋分外(wai)明之意,但并(bing)不直接从月光下笔,而从“暮云”说起,用笔富(fu)于波折。明月先被云(yun)遮,一旦“暮云收尽 ”,转觉清(qing)光更多。句中并无“月(yue)光 ”、“如水”等字(zi)面,而“溢”字,“清寒”二字 ,都深得月光如水的神(shen)趣,全是(shi)积水空明的感觉(jue)。 中秋月
月明(ming)星稀,银河也显得非(fei)常淡远 。“银汉无声”并(bing)不只是简单的写实,它似乎说银河本来(lai)应该有声的,但(dan)由于遥远,也就“无(wu)声”了,天宇空阔的感觉便由此(ci)传出。今宵明(ming)月显得格外(wai)团 ,恰(qia)如一面“白玉盘”似的。语本李白(bai)《古朗月行》:“小时不识月,呼作(zuo)白玉盘 。”此(ci)用“玉盘”的比喻写出月儿(er)冰清玉洁的(de)美感,而“转”字不但赋(fu)予它神奇的动感,而(er)且暗示它(ta)的圆。两句并没(mei)有写赏月的人,但(dan)全是赏心悦目(mu)之意,而人自(zi)在其中。