
卖蒜叟(sou)文言文翻(fan)译:南(nan)阳县有个(ge)叫杨二的,精通拳(quan)术,他可以用两个(ge)肩膀扛起两艘(sou)船站起来,几百个船工用蒿(gao)刺他,蒿碰到(dao)他的地方,就一(yi)寸一寸地断裂(lie)。凭借这一(yi)点名声显赫一时。杨二带着他(ta)的学生在常(chang)州地区习武弄棒(bang),每当他在演武场传授(shou)枪棒时,观看的人(ren)像一堵墙一样多。有一(yi)天,有一个卖蒜的老(lao)人,不停地咳(ke)嗽,斜着眼睛看,还出言嘲笑他。众(zhong)人很惊骇,跑(pao)去告诉杨二。杨二(er)听说后大怒,把老人(ren)叫过来,在他面前用(yong)拳头打砖墙,拳头陷(xian)入砖墙一(yi)尺多,然后轻视(shi)地对老人说:“老头你能(neng)够像我这样吗?”老人说(shuo):“你(这(zhe)样也就)能(neng)打墙壁,却不能(neng)打人。”杨二更加生气(qi)了,怒喝(he)道:“老家伙你(ni)能让我打上一拳吗?被打死了不(bu)要怨恨我。”老人笑(xiao)着说:“我一(yi)个老头都(dou)快要死了,能够用我的(de)死成全你(ni)的名声,死又有什(shi)么可怨恨的呢?”于是两人就(jiu)叫了很多人,当(dang)众立了字(zi)据。
老人让杨二歇息(xi)三天,三天后,老人把自己捆在树上(shang),脱掉衣服(fu)露出肚皮,杨二于是特意在十(shi)步外摆好姿势,举(ju)起拳头奋力向(xiang)老人打去。老人一点(dian)声音也没(mei)有发出,只看到杨二突(tu)然跪倒在地(di),向老人(ren)磕着头说(shuo):“晚辈(bei)知道错了。”当(dang)杨二想拔出拳(quan)头,却发现已经被(bei)夹在老人(ren)的肚子里,动弹不得。杨二向老(lao)人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开(kai)杨二,只(zhi)见杨二已(yi)经摔得翻过一(yi)座桥了。
老人慢慢地背(bei)着他的蒜回去了,始(shi)终也不肯告诉大家他(ta)的名字。
注释:
精:精通。
率:带领。
至(zhi):到。
堵:墙。
叟:古(gu)代对老人的(de)称呼。
伛偻:驼背(bei);伛偻龙钟(zhong)。
睨:斜着(zhe)眼看,形(xing)容不在意的样(yang)子。
绝:停止。
揶:出(chu)言嘲笑、讽刺(ci)。
揶揄:出言嘲笑;讽刺。
骇:惊骇。
走:跑。
傲:轻视。
以:用。
是:这样。
打死勿怨:怨;埋怨。
缚:捆绑。
故:一般解释(shi)为所以,这里取因(yin)此的意思。
奋:举;举起。
寂然:安静(jing)的样子。
良久:很久(jiu)。
纵(zong):放。
徐徐(xu):慢慢地;迟缓;缓慢。
负:背。
卒:最终。
怨:抱怨,怨恨(hen)。