
如欲采蜜,勿蹴蜂房的意思是:要想采得(de)蜂蜜,就别踢翻了蜂巢(chao)。 意在说(shuo)明在人际(ji)关系中,要不批评、不责(ze)备、不抱怨。批评不但不会改变事(shi)实,反而会招致(zhi)愤恨,从而(er)事与愿违(wei)。因批评引起的羞愤(fen),常常使雇员、亲人(ren)和朋友的情绪大为低(di)落,并且对(dui)应该矫正的现实状况(kuang),一点好处(chu)也没有。
在卡耐基《人(ren)性的弱点(dian)》第一章“如欲采蜜(mi),勿蹴蜂房”中,卡耐基先生列(lie)举了美国三名不同(tong)时期的重度罪犯(fan),包括了“双枪杀(sha)手”克洛雷,黑社会头目阿(a)尔卡庞等等,在(zai)服刑前都毫无例外的辩(bian)解说自己(ji)并没有错也没有罪(zui),声称自己是个(ge)善良的人。
他们在面临死亡或(huo)牢狱之灾时都从来(lai)没想过是自己的(de)过错,那人们又如何(he)能去改变那些(xie)已经犯了错误(wu)的人。能做的就是尽量(liang)的了解别人(ren),而不要用责骂(ma)的方式。应该(gai)尽量设身处地(di)的去想他(ta)们为什么要这(zhe)么做,这要比批评他(ta)们来的有意义。