
诗句(ju)的原文
大江东(dong)去,浪淘尽,千古风(feng)流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿(chuan)空,惊涛拍岸,卷起千(qian)堆雪。
江山如画,一时多少豪(hao)杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了(le),雄姿英发。
羽扇纶巾(jin),谈笑间(jian),樯橹灰飞烟灭。
故国神游(you),多情应笑我,早生华(hua)发。
人生如(ru)梦,一尊还酹(lei)江月。
诗句的(de)译文
大江之水滚滚不(bu)断向东流去,滔滔巨(ju)浪淘尽千古英雄人(ren)物。
那(na)旧营垒的西边,人们说那(na)就是三国时(shi)周郎大破曹兵的(de)赤壁。
岸边乱石林立,像(xiang)要刺破天空,惊(jing)人的巨浪拍击着江岸(an),激起的浪花好(hao)似千万堆白雪。
雄壮的江山(shan)奇丽如图画,一时间(jian)涌现出多少英雄(xiong)豪杰。
遥想当(dang)年的周瑜春风(feng)得意,小乔刚刚(gang)嫁给了他做(zuo)妻子,英姿(zi)雄健风度(du)翩翩神采照人。
手摇羽扇(shan)头戴纶巾,谈笑之间(jian),就把强敌的(de)战船烧得灰飞烟灭。
如今我身临古战场神(shen)游往昔,可(ke)笑我有如此多的怀古柔(rou)情,竟如同未(wei)老先衰般鬓发(fa)斑白。
人生(sheng)犹如一场梦,且洒一杯(bei)酒祭奠江上的(de)明月。
诗句的主旨
《念奴娇》中的周瑜形象为何与《三国演义》中的大不(bu)相同?这是(shi)《三国演义(yi)》的作者罗贯中为(wei)了美化诸葛亮而(er)贬低周瑜严重扭曲(qu)历史造成的。抒发了词(ci)人对昔日英雄人物(wu)的无限怀念和敬仰(yang)之情以及词人对(dui)自己坎坷人生(sheng)的感慨之情。