国中有盗牛者,牛主得之,盗者(zhe)自言改过翻译(yi)是:当时王(wang)烈所在的封国中有(you)一位偷牛的人,被牛(niu)的主人抓住。偷牛贼说(shuo):从今以后我一定(ding)痛改前非。文中偷牛的(de)人受到王烈教育后,改恶从善(shan),助人挑担,拾(shi)金不昧,还不图虚名,成为一个道德(de)高上的人。而王烈的宽容态度(du)也令人钦佩,对犯了错(cuo)的人宽恕,又是比责罚(fa)效果更好。
文言文出自《盗牛改(gai)过》,南朝宋(song)史学家裴松之(zhi)著。
原文:
国中有盗牛者(zhe),牛主得(de)之,盗者自言改过(guo),且曰:“子既以赦宥(you),幸无使王烈闻之。”人有(you)以告烈者,烈以布一端遗之,或(huo)问其故,烈曰:“此盗(dao)人能悔其过,惧吾闻(wen)之,是知耻(chi)恶,知耻恶,则善心将(jiang)生。故与布劝(quan)为善也。”
闲年之中,行路老父担(dan)重,人代担行(xing)数十里。问姓名,不以(yi)告。翌日,老父失剑于(yu)路。人拾而(er)守之,还见之(zhi),前者代担(dan)人。老父(fu)以为仁者,告之烈。烈遂使人(ren)推之,乃昔时盗牛者也(ye)。
启示:
这个故事给人(ren)们许多有益(yi)的启示。如果社会(hui)上多些像王烈一样(yang)的教育者,也许人与人(ren)之间的关系会更和谐(xie)。当然我们也(ye)要宽容对待他(ta)人,不要斤斤计较(jiao)。