刘禹锡
原文:
天下闻寺数十(shi)辈,而吉祥尤章章①.蹲名山俯(fu)大江荆吴云水(shui)交错如绣。始予以不(bu)到为恨,今方弭②所恨(hen)而充所望焉。既周览赞(zan)叹,于竹(zhu)石间最奇处得新亭。彤(tong)焉如巧人画鳌(ao)背上物,即之四顾,远(yuan)迩细大,杂然陈乎(hu)前,引人目去,求瞬不(bu)得。
征其经始(shi),曰僧义然。啸侣为工,即山求材。槃③高孕虚,万(wan)景坌④来。词人处(chu)之,思出常格;禅(chan)子处之,遇境而寂(ji);忧人处之(zhi),百虑冰息。鸟思猿(yuan)情,绕梁历榱(cui)⑤.月来松闲,雕(diao)缕轩墀⑥.石列笋(sun)虡⑦,藤蟠蛟螭。修竹万竿,夏(xia)含凉飔。斯亭之实录云(yun)尔。
然上人⑧举如意挹(yi)我曰:“既志之,盍名(ming)之以行乎远(yuan)夫!”余始以是(shi)亭环视无不适,始(shi)适乎目而方寸为清,故(gu)名洗心。长庆(qing)四年九月二十三日,刘某记。
(选(xuan)自《刘禹锡集》)【注释】①吉祥尤章章(zhang):吉祥寺尤(you)为著名。②弭:消除(chu)。③槃(pán):回旋,弯曲。④坌(bèn):并,一起。⑤榱(cuī):椽子。⑥墀(chí):台阶。⑦虡(ju)(jù):柱子。⑧然上人:指义然。上人(ren),对僧的尊称。
译文(wen):
天下著(zhu)名的寺庙有数(shu)十等,而吉祥寺名气(qi)最大。吉(ji)祥寺傲立名山,俯(fu)瞰长江,西为荆(jing)州山水,东南是(shi)吴地风光,山(shan)水交织,灿烂如锦绣。起(qi)初我以没到过这(zhe)里为遗憾,今(jin)天来了才弥补了遗(yi)憾,满足了愿望。
既(ji)而在山上四处游(you)览观光,赞不绝(jue)口,在竹石之间最佳处(chu)寻到新亭,红彤彤的仿佛能工巧(qiao)匠所画的鳌背上(shang)的神物。登亭四望,远(yuan)近大小景物纷纷(fen)呈现在眼前,优美的风光目不暇给。询问修建此亭的经过(guo)和始末,有的(de)人说:有僧义然,发动(dong)僧侣一起动手,因势象(xiang)形,就地取材,建亭于此。该亭盘曲高(gao)耸,气象(xiang)万千,山中景象,尽收(shou)眼底。词人置身此地(di),意境常(chang)新;僧侣置身此地(di),随遇而安(an);忧郁的人置身此(ci)地,一切烦恼永远消失(shi)。飞鸟思归,猿猴依恋(lian),在亭子的梁椽(chuan)之间,鸟飞猿攀随处(chu)可见。明月照在松林(lin)及雕镂的窗户(hu)和台阶上。巨石(shi)上悬挂着钟(zhong)磐的木架,常绿藤就(jiu)像蛟龙一样依附(fu)缠绕在高大的乔(qiao)木上。有修竹万竿(gan),夏季依然舒爽清凉。这就是这个亭(ting)子的真实(shi)记录。
然而,山上的和尚手(shou)持如意向我作揖行(xing)礼说:“既然写了(le)篇文章记录(lu)它,何不(bu)再给它命个名字,让它(ta)传播更远(yuan)呢!”我(wo)凭借这个亭子环视了一(yi)下四周,认为没有不(bu)适宜的地(di)方。不仅赏心悦(yue)目又能让人心里清(qing)净,所以命名为(wei)“洗(xi)心”。唐穆宗长庆四(si)年(公元824年)九月二十三日。刘禹锡记。