
吾(wu)本乘兴而行,兴(xing)尽而返,何必见戴(dai)的意思是:我(wo)本来是乘着(zhe)一时高兴(xing)而来,现在兴尽就(jiu)返回家,为什么非(fei)得见到戴逵呢?这句话出自《世(shi)说新语·任诞(dan)》,文章(zhang)记载了魏晋名士作达(da)生活方式的主要表现。任诞指任性(xing)放纵,名士们主张言行(xing)不必遵守礼(li)法,凭禀性行事,不(bu)做作,不受任何拘束(shu),认为这样才能回归(gui)自然,才是真正(zheng)的名士风流。在(zai)这种标榜下,许多人(ren)以作达为名,实际是以不加节制地(di)纵情享乐为目的。
原(yuan)文节选:
王子猷居山阴。夜(ye)大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望(wang)皎然。因起(qi)仿徨,咏左思《招隐(yin)诗》,忽(hu)忆戴安道。时戴在剡(shan),即便夜乘小(xiao)船就之。经宿方(fang)至,造门不前(qian)而返。人问其故(gu),王曰:吾本乘兴(xing)而行,兴尽(jin)而返,何必见(jian)戴?
译文:
王子猷(you)住在山阴(yin)县。有一夜下(xia)大雪,他一(yi)觉醒来,打开房(fang)门,叫家(jia)人拿酒来喝。眺望四方(fang),一片皎洁(jie),于是起身徘徊,朗(lang)诵左思的《招隐》诗。忽然想起戴(dai)安道,当(dang)时戴安道住(zhu)在剡县,他立即连(lian)夜坐小船到戴(dai)家去。船行了(le)一夜才到,到了(le)戴家门口,没有(you)进去,就(jiu)原路返回。别人问他(ta)什么原因(yin),王子猷说:我(wo)本是趁着一(yi)时兴致去的,兴致(zhi)没有了就回来,为什(shi)么一定要见到戴安(an)道呢。