
故人至暮不来(lai),起不食(shi)待之的翻(fan)译是:老(lao)友到了傍晚还没(mei)有来,吴(wu)起不吃饭而(er)等候他。出自明代宋(song)濂的《吴起守信》,体(ti)现了吴起守(shou)信、以身作则(ze)、为人讲信用、待人(ren)诚恳守信的品质。启发我们要(yao)为人要讲信(xin)用,待人(ren)诚恳守信。
原(yuan)文:昔吴起出遇故(gu)人,而止之食(shi)。故人曰(yue):“诺。”起曰:“待公而食。”故人至暮不来(lai),起不食待(dai)之。明日早,令人(ren)求故人。故(gu)人来,方与(yu)之食。起之不食以(yi)俟者,恐其自(zi)食其言也。其为信若此(ci),宜其能服三(san)军欤?欲服三(san)军,非信不可也!
译文:从前吴起(qi)外出遇到了老(lao)友,就留(liu)他吃饭。老(lao)友说:“好啊。”吴起说:“(我(wo)在家里)等待您一起进(jin)餐。”老友到了傍晚还没(mei)有来,吴起(qi)不吃饭而等候他。第二天早(zao)晨,(吴起)派人(ren)去找老友(you),老友来(lai)了,才同(tong)他一起进餐(can)。吴起不吃饭而等(deng)候老友的原因(yin)是怕自己说了话(hua)不算数啊。他(ta)坚守信用到如此程(cheng)度,这是能使军队(dui)信服的缘由吧!要使军队(dui)信服,(作为将领)不守(shou)信用是不行的(de)。