
《游岳阳楼记(ji)》的翻译是:庆历四年的春天,滕子京被降职到(dao)巴陵郡做太守。到(dao)了第二年,政事顺利,百姓(xing)和乐,各种荒(huang)废的事业都兴办起来(lai)了。于是(shi)重新修建岳阳楼,扩大(da)它原有的规模,把(ba)唐代名家和(he)当代人的(de)赋刻在它上面(mian)。嘱托我写一(yi)篇文章来记(ji)述这件事情。
我观看那(na)巴陵郡的美好景色(se),全在洞庭湖上。它连(lian)接着远处的山,吞吐长(chang)江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里(li)阴晴多变(bian),气象千变万化。这就是岳(yue)阳楼的雄伟(wei)景象。前人的记(ji)述(已经)很(hen)详尽了。虽然如此,那么向北(bei)面通到巫(wu)峡,向南面直到(dao)潇水和湘水,降(jiang)职的官吏和(he)来往的诗(shi)人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然(ran)景物而触发的感情大(da)概会有所不同吧?
像那阴雨连(lian)绵,接连(lian)几个月不放晴,寒风怒吼(hou),浑浊的(de)浪冲向天空;太阳和(he)星星隐藏(cang)起光辉,山岳隐没了(le)形体;商人和旅客(ke)(一译:行商和客商)不能(neng)通行,船桅倒(dao)下,船桨(jiang)折断;傍晚天(tian)色昏暗,虎在(zai)长啸,猿在悲(bei)啼,(这时)登上这座(zuo)楼啊,就会有一种离(li)开国都、怀念(nian)家乡,担心人家说(shuo)坏话、惧怕人家批评(ping)指责,满眼都是萧条的(de)景象,感慨(kai)到了极点(dian)而悲伤的心情。
到了(le)春风和煦(xiu),阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛(tao)骇浪,天色(se)湖光相连,一片碧(bi)绿,广阔无际;沙洲上(shang)的鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽的(de)鱼游来游去,岸上的香(xiang)草和小洲上的兰(lan)花,草木茂盛,青翠(cui)欲滴。有时大片烟(yan)雾完全消散(san),皎洁的月光一泻千(qian)里,波动的光(guang)闪着金色,静静(jing)的月影像沉入水中的玉(yu)璧,渔夫的歌声在你(ni)唱我和地响起来,这种(zhong)乐趣(真是)无穷无尽啊!(这(zhe)时)登上这座楼,就会感到心胸开阔(kuo)、心情愉快,光荣和屈辱一并(bing)忘了,端着酒杯,吹着微风,那真(zhen)是快乐高兴极了(le)。
唉!我曾经(jing)探求古时品德高(gao)尚的人的思想感情(qing),或许不同于(yu)(以上)两种(zhong)人的心情,这是为什(shi)么呢?(是由于)不因(yin)外物好坏和自(zi)己得失而或喜或悲(bei)。在朝廷上做官时(shi),就为百姓(xing)担忧;在(zai)江湖上不做官(guan)时,就为国君担忧。这(zhe)样来说在朝廷(ting)做官也担忧(you),在僻远的江(jiang)湖也担忧。既然这样(yang),那么他们(men)什么时候(hou)才会感到快乐呢?他(ta)们一定会说:“在天下(xia)人忧之前先忧,在天下人乐(le)之后才乐(le)”。唉!没有这种人,我同谁(shui)一道呢?
写(xie)于庆历六年九(jiu)月十五日(ri)。