普少吏事文章翻译(yi)注释是:赵普年(nian)轻时熟悉官吏应处(chu)理的事务(wu),学问不多,等到做(zuo)了宰相,太祖(zu)常劝说他要读书。赵普(pu)晚年读书勤奋,每次退朝后回到自己的(de)住宅,关上门打开(kai)书箱拿出书,整(zheng)天读书。等(deng)到第二天处理政(zheng)务,处理决断很快。他(ta)死后,家里的人打开书(shu)箱看到里面(mian)的书籍,原来是一部《论语》。
原(yuan)文
普少习吏事,寡学术(shu),及为相,太(tai)祖常劝以读书(shu)。晚年手不释卷,每归(gui)私第,阖户启箧(qie)取书,读之竟日(ri)。及次日临政,处决(jue)如流。既薨家人发箧视(shi)之,《论语(yu)》二十篇也。普少习(xi)吏事普性深(shen)沉有岸谷,虽多忌克,而(er)能以天下事为(wei)己任。宋(song)初,在相位者多龌龊(chuo)循默普刚毅果(guo)断,未有其比。尝奏荐某人为某官(guan),太祖不(bu)用。普明(ming)日复奏其人亦不用。明日,普又以其(qi)人奏,太(tai)祖怒,碎裂案牍掷地(di),普颜色不变,跪(gui)而 拾之(zhi)以归。他日(ri)补缀旧纸,复奏如初(chu)。太祖乃(nai)悟,卒用其人。
选自(zi)《宋史》
译文
赵普年轻时熟(shu)悉官吏(应处理)的(de)事务,学问不多(duo),等到做了宰相,太(tai)祖常劝说(shuo)他要读书。赵普晚年(nian)读书勤奋,每次(退朝后)回(hui)到自己的住宅,关上门打开(kai)书箱拿出书,整天读书。等到第二(er)天处理政务,处理决(jue)断很快。他死后,家里的人打(da)开书箱看到里面的书籍(ji),原来是一部《论语》。
赵普性情沉着(zhe)且为人严肃刚正,虽(sui)然待人有些嫉妒刻薄,但是他能够以天下大事(shi)作为自己的责任。宋朝(chao)初年,在宰相职位(wei)上的人,大多过分谨慎拘于小节(jie),按常规办事(shi),不多言语,赵普却刚毅(yi)果断,没有谁能和他比(bi)的。他曾经上(shang)奏推荐某人担任某个官(guan)职,太祖不用(yong)这个人。赵普第二天又上奏请这(zhe)个人(担任某官),太祖还是(shi)不用。第三(san)天,赵普又把(ba)这个人(担任某官的(de)事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章(zhang)撕碎了扔在地上(shang),赵普脸色(se)不变,跪在地上把撕碎(sui)的奏章拾起来(lai)回到家。赵普把撕碎的旧纸片(pian)修补连接起来,又(you)像当初一(yi)样上奏。太祖这才(cai)明白,终于任用了(le)那个人。