《访戴天山道(dao)士不遇》
唐代:李白(bai)
犬吠水声(sheng)中,桃花带(dai)露浓。
树(shu)深时见鹿,溪午不闻钟(zhong)。
野竹分青(qing)霭,飞(fei)泉挂碧(bi)峰。
无人知所去,愁倚两三松。
译文:
隐隐的犬吠(fei)声夹杂在淙淙的流(liu)水声中,桃花(hua)繁盛带着(zhe)点点露水。
树林深处,野鹿(lu)时隐时(shi)现,正午时来到(dao)溪边却听不见(jian)山寺的钟声。
绿色的野竹(zhu)划破了青色(se)的云气,飞瀑高挂在碧绿的山(shan)峰。
没有人(ren)知道道士的去向,只(zhi)好依靠几棵古松,排(pai)遣愁思(si)。
注释(shi):
戴(dai)天山:在(zai)四川昌(chang)隆县北五十里,青(qing)年时期的(de)李白曾(ceng)经在此(ci)山中的大明寺读书(shu)。不遇:没有遇到
吠:狗叫。
带露浓(nong):挂满了露珠。
树深:树丛深(shen)处。
青霭:青(qing)色的云气。
倚:靠。