《与长子(zi)受之》朱熹
原(yuan)文:
盖汝好学,在(zai)家足可读书作(zuo)文,讲(jiang)明义理(li),不待远离膝下,千(qian)里从师。汝(ru)既不能如此,即(ji)是自不好学(xue),已无可望(wang)之理。然今遣汝者(zhe),恐汝在家汩(gu)于俗务,不得专意(yi)。又父子之间,不欲(yu)昼夜督责(ze)。及无朋(peng)友闻见,故令(ling)汝一行。汝若到彼(bi),能奋然(ran)勇为,力改(gai)故习,一(yi)味勤谨,则吾犹可望。不然,则徒(tu)劳费。只与在(zai)家一般(ban),他日(ri)归来,又只是伎俩人物(wu),不知汝(ru)将何面目。归见父母(mu)亲戚乡(xiang)党故旧耶(ye)念之!念之!“夙兴夜寐,无忝(tian)尔所生!”在此一(yi)行,千万努力。
译文:
如(ru)果你努力学习(xi),在家里也完全可(ke)以读书写文(wen)章,弄明白言论或(huo)文章的(de)内容和道理,用(yong)不着远离(li)父母,千里(li)迢迢地去跟从老师学(xue)习。你既然不能这(zhe)样,就是自己不好(hao)学,也不能(neng)指望你懂得这个道(dao)理。但是现在让你出(chu)外从师的原因(yin),是担心你(ni)在家里(li)为俗务所缠(chan)身,不能专心(xin)读书学习。同时,父子之(zhi)间,我也不希望(wang)日夜督促责备你。再(zai)者,在(zai)家里也(ye)没有朋友和你一起探(tan)讨,增长见识(shi),所以要让你出去走(zou)一走。如(ru)果你到了(le)老师那里,能够奋(fen)发图强,有所作为(wei),努力(li)改掉旧的(de)习气,始终勤(qin)勉谨慎,那么我对你还是抱(bao)有希望的。不这样(yang)的话,就白费(fei)精力。如果和在(zai)家里一样,哪(na)一天回来,又只是不务正业的人(ren),不知道你(ni)还有什么脸(lian)面再见父母亲(qin)戚和乡里老朋友(you)呢?可要好(hao)好地想一想啊!想一(yi)想啊!“早起(qi)晚睡,不辱(ru)没你这一生!”这一(yi)次离家从师,千万要努力。
启(qi)示:
朱熹教导儿子珍惜学(xue)习机会,对儿子的良苦用(yong)心清楚可见;希(xi)望儿子改(gai)掉旧习,发奋学习(xi),有所作(zuo)为;语重心(xin)长,发人深醒(xing)。