舍(she)本逐末的舍是(shi):舍弃的意思。出处:《赵威后问(wen)齐使》 “故有(you)舍本而问末者耶(ye)?”译文:难道有舍(she)弃根本而追去(qu)事物的末(mo)节的人(ren)吗?舍本逐末:抛弃事物(wu)根本、主(zhu)要的部分(fen),而去追求(qiu)枝节的、次要的部分。比喻(yu)做事不(bu)抓住主要的问题,而专顾细枝末节。现(xian)多用于指轻重主次(ci)颠倒,不会明辨(bian)轻重缓急(ji)。
舍本逐末逐(zhu)字解释:
舍(she):舍弃(qi)。
本:原义为树根,借指事(shi)物的根本。
逐:追求(qiu)。
末:原义为树(shu)梢,借指事物(wu)的末节。
扩展(zhan)学习:
舍本逐末成语故事(shi):
战国时候,有(you)一次齐王(wang)派遣使臣到赵(zhao)国去拜访赵(zhao)威后,以示友好。赵(zhao)威后很热情(qing)地接待来访的使臣(chen)。使臣在献(xian)上齐王准备的(de)礼物后,又呈上(shang)一封齐王写(xie)的信。
赵(zhao)威后收下(xia)了信,并马上拆开(kai)来看。她请使臣坐(zuo)下,亲切(qie)地问道:“久未问候(hou),贵国的庄稼长的(de)好吗?”使臣一听,很(hen)不高兴地说:“我是奉了(le)敝国国君之(zhi)名前来问候您的,可是您不先(xian)问候敝国国君,反倒(dao)先问起庄稼,这分明(ming)是先贱而后贵。难(nan)道说,一个治理万(wan)民的君王(wang),会比不上庄稼和百(bai)姓吗?”
赵威(wei)后听了并没(mei)有生气,反倒笑(xiao)着对使臣说:“这(zhe)你就错了!没有庄稼,如何养活(huo)人民?这不是(shi)贵贱之分(fen),而是(shi)本末之别啊!难道(dao)说要先舍根本,去问那些末(mo)节吗?”齐国使(shi)臣对赵威(wei)后的这(zhe)一番话非常佩服,并且为自己刚才(cai)无礼的态度(du)感到惭愧。