“乌拉”是表达在战争或竞赛(sai)中获胜的喜悦之情(qing)的语气词,现代俄语中也表示惊喜、开(kai)心之意。国内对"ура"的翻译主要有两种,一种是直接音译成“乌拉”,另(ling)一种是按中国人的习惯翻译成了“万岁”。
两种(zhong)翻译各有其优缺点,第一种音(yin)译的方法保留了俄语读音,也避免了对(dui)俄语原文词汇的释义(yi)偏差,但是很容易让不明真相的群(qun)众一头雾水。
第二种翻译更(geng)容易让中国人理(li)解,但是“万岁”却并不能在所有的场(chang)合下和俄语中的"ура"互换,俄文中另有(you)一词“да здравствует"表达我(wo)们中国人理解的“万岁万岁万万岁”的意思。
“乌拉”一词的(de)来源
别看俄(e)罗斯人天天“乌(wu)拉”“乌拉”地喊得(de)欢乐,然而“乌拉”并不是一个俄(e)语词,而是俄罗斯人从其他(ta)文化里引进的。关于“乌拉”的来(lai)源,有两种说法:
第一种说法认为“乌(wu)拉”最初是日耳曼军队(dui)的行军口号,来自于高地德语的(de)“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之(zhi)后俄国人引进之后,延伸为胜(sheng)利之意。德国在历史上(shang)长期都是俄罗斯(si)在军事上学习的对象,所以(yi)说俄罗斯引进了德国的军事口(kou)号是很有可能的。
第(di)二种说法认为“乌拉”来自于突(tu)厥语。当时,在(zai)俄罗斯人与突厥人交战时,双方砍杀(sha)激烈,乱成一团。突厥人高声(sheng)喊杀:“?р!”(乌尔(er)!,意为“打、杀”)“A!”(啊啊啊啊啊!)。而俄罗(luo)斯人把这两个词(ci)听成了一个连在一起(qi)的单词"ура", 也就把(ba)这个单词当成了一种临阵(zhen)对垒时振奋士气的叫喊声,后来也(ye)渐渐引进俄语并一直沿用。
以上内容参考:百度百(bai)科-乌拉 (俄语音译)
俄语“乌拉”是什么意思(si)?
俄语“乌(wu)拉”用俄文是这(zhe)样写的:ура、Ypa。
ypa在俄语里并(bing)没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语(yu)气词。俄国士兵在冲锋时通常高(gao)喊“乌拉!”,国内常译为(wei)“万岁!”,需要注意(yi)的是,一些译制片喜欢把其翻(fan)译成“杀!”,来(lai)配合中国人的习惯。苏联/俄罗斯(si)习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号(hao),其功能类似于我国“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为(wei)人民服务!”的阅兵喊话。
ура!
1.俄国士兵冲锋时喊的口号(hao),相当于我军的“冲啊!”或(huo)者“杀!”
2.庆祝胜利时,或者群众集会上向领导人表达敬意(yi)时,欢呼的声音,译作“万岁!”
ура!ура!ура!
每年5月9日的莫斯科红场(chang)胜利阅兵,都能听到山呼海啸般的“乌拉!”声。
俄罗斯人说“乌拉”是什么意思(si)乌拉(俄语:Ура!)在俄语里并没有具体的意思(si),通常用作表达强烈(lie)情感的语气词。
属性:俄语音译。
含(han)义:没有具体意思,通常表达强烈情感。
例子:
俄国士兵冲锋时喊的口号,相当于我军(jun)的“冲啊!”或者“杀!”
庆祝胜利时(shi),或者群众集会上向领导人(ren)表达敬意时,欢呼的声(sheng)音,译作“万岁!”
扩展资料
词语来源(yuan)
,“乌拉”最初是日(ri)耳曼军队的行军口号,来自于高地德语(yu)的“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之(zhi)后俄国人引进之后,延伸为胜利(li)之意。德国在历史上长期都是(shi)俄罗斯在军事上学习(xi)的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军(jun)事口号是很有可能的。
参考资料
百度百科-乌拉
俄罗斯的(de)乌拉到底是什么意思乌拉在俄语(yu)里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。俄国(guo)官兵在冲锋时通常高喊(han)“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,苏联/俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类(lei)似于我国阅兵的“同志们好(hao)!首长好!同志们辛苦了(le)!为人民服务!”的阅兵(bing)喊话。
“乌拉”并(bing)不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于其来源有多种(zhong)说法。
一种说法(fa)是来源于“鞑靼”。古代人所说的鞑靼,并非今天俄罗斯的鞑靼族,而是泛(fan)指蒙古族的诸多部族。中(zhong)世纪的欧洲人,包括(kuo)俄罗斯人,将蒙古人统(tong)称为鞑靼人。而中国的(de)《明史·外国传》里,也称“鞑(da)靼即是蒙古”。中世纪的欧洲诸国战士,打仗时最害(hai)怕的对手,就是马背上的游牧民族:鞑(da)靼人。我们在很(hen)多描写中世纪战争的欧(ou)洲小说,可以看到这一幕的描写:原(yuan)野里突然响起恐怖的“乌拉”声和(he)嗖嗖的套索声,所有人都面色(se)煞白,知道是可怕的汗的军队来了,战无不胜的牧人(ren)军队来了。汗的军队、牧人军(jun)队、鞑靼人,都是(shi)欧洲人对蒙古诸部族的泛称。而从成吉(ji)思汗时代开始,蒙古军队的(de)前进口号“Hurree”(读(du)音“乌拉”),也就是后世(shi)俄语“乌拉”的来源。美国民族史学(xue)家杰克·韦瑟福(fu)德教授指出:“乌拉(la)”一词,本是在(zai)13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地(di)方的一个宣言词。古代(dai)俄罗斯人,被蒙古人压迫了几百(bai)年后,继承了当年(nian)这个征服宣言:“乌拉”。
另一种说法认(ren)为,“乌拉”最初是日耳曼军(jun)队的行军口号,来自于高地德语的(de)“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为(wei)“快速行进”,之后俄国人(ren)引进之后,延伸为胜利之意。德国在历(li)史上长期都是俄罗斯在军事上学习(xi)的对象,所以说俄罗斯引(yin)进了德国的军事口号是很有可能的。
俄罗斯乌拉(la)是什么意思俄(e)罗斯乌拉并没有具体的意思,通(tong)常用作表达强烈情感的语气词。俄(e)国士兵在冲锋时通(tong)常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,需要注意的(de)是,一些译制片喜欢把(ba)其翻译成“杀!”,来配合中国人(ren)的习惯。
前苏联和俄(e)罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口(kou)号,其功能类似于我(wo)国“同志们好!首长好!同志们(men)辛苦了!为人民(min)服务!”的阅兵喊话。“乌拉”最初是日耳曼军队的行军(jun)口号,来自于高地德语的“hurra”一词。“Hurra”的原始形(xing)态“Hurren”意为(wei)“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都(dou)是俄罗斯在军事上学习的对象(xiang),所以说俄罗斯引(yin)进了德国的军事口号是很有可能的(de)。
以上文章(zhang)内容就是对俄罗斯乌拉什么意(yi)思和俄罗斯乌拉的意思的介绍到(dao)此就结束了,希望能(neng)够帮助到大家?如果你还想了解更多这方面的(de)信息,记得收藏关注本站(zhan)。